理由なき反抗展(ワタリウム美術館) Rebel Without a Cause (WATARI-UM)



14回目となる、I Love Art、というコレクション展だが、随分と骨太な内容だ。

It's the 14th exhibition, I Love Art, a collection exhibition, but it's a lot of content.


時の総理が、国会で平然と嘘をつき、日本全体を強引に危険な方向にひきずろうとしている世情の中で、世の中の流れに反抗してきたアーティストたちの作品を展示している。

天安門事件を契機に国外にわたり作品を発表し続けている、ホワン・ヨンピンの非難はしご。

そのはしごは、鋼の刀で作られており、はしごを上り天国に至るには、死の苦しみを味わなければならない。

Exhibiting works by artists who have rebelled against the flow of the world in a situation in which Japanese prime minister is lying in a lawful manner in the National Assembly and is trying to push the whole Japanese forcefully in a dangerous direction.

Hwan Young Ping's criticism ladder, which continues to present works across the country with the Tiananmen Incident triggered.

The ladder is made of a steel sword and you must taste the suffering of death in order to climb up the ladder and reach heaven.


ヨゼフ・ボイスは、この展覧会に最もふさわしいアーティストの一人だろう。

オノ・ヨーコのPlay it by Trustは、全てが真っ白のチェス台。白も黒もない、まさに争うことのない世界を象徴している。

Joseph Boyce is one of the most suitable artists for this exhibition.

Ono Yoko's Play it by Trust is a pure white chess board. It is a symbol of a world without white and black, a very contest.


バックミンスター・フラーの様々なプロジェクトを紹介したパネル。

フラーは、自然環境を破壊することなく、自然のエネルギーを利用した住宅、車などを構想した。

Panel that introduced various projects of Buckminster Fuller.

Fuller imagined houses, cars, etc. using natural energy without destroying the natural environment.


キース・へリングは、イラストを一流アートと同じ位置にまで押し上げた。

ポップアートを確立した、アンディ・ウォーホルの作品は、まさにこの展覧会の表題にもなっている。

Keith Haring raised the illustration to the same position as the first-class art.

Andy Warhol's work, which established pop art, is exactly the title of this exhibition.

(Translated by Google Translate)

コメント