京都国際写真展 KYOTO GRAPHIE


毎年、京都で開催されている、国際写真展。

国の内外から、魅力的な写真家たちが出展するが、京都という町のあちこち、お寺や古い町屋などの会場に展示されるのが、この写真祭の魅力だ。

今年も、新たにユニークな場所で展示が行われた。

An international photographic exhibition held in Kyoto every year.

Attractive photographers will be exhibited from inside and outside of Japan, but this festival's charm is to be exhibited in venues such as temples and old town shops around the town called Kyoto.

This year also the exhibition was held in a new and unique place.




アメリカの金持ちの写真を撮り続けている、ローリン・グリンフィールド。

その会場は、京都新聞ビルの印刷工場跡。

今はもう使われてはいないというが、会場に足を踏み入れた瞬間に、インクの匂いが体を包み込む。

ジャーナリズムの舞台裏ともいうべき印刷工場跡で、煌びやかなセレブの写真が展示されるという、そのミスマッチが面白く、この写真祭を象徴する展示だった。

Lauren Greenfield continues to take pictures of American rich people.

The venue is the trace of the printing factory of the Kyoto Newspaper Building.

Although it is said that now is not used anymore, the smell of ink wraps up the body at the moment when he enters the venue.

It was an exhibition symbolizing this photo festival, that mismatch is interesting, that photographs of glittering celebrities will be exhibited at the printing factory site, which is also called the backstage of journalism.



東京で活動している、フランス人アーティスト、K-NARFの写真は、京都市中央市場で働く人々を撮影し、それを市場の周囲の建物の壁に展示した。

写真はいずれも原寸大で、まさに今働いている姿を撮影した、ドキュメンタリー・フィルムのようだ。

A picture of a French artist, K - NARF, working in Tokyo, photographed people working in the central market of Kyoto city and displayed it on the walls of the buildings surrounding the market.

All the pictures are full size, it seems to be a documentary film that took a picture of what I am working on right now.




その京都市中央市場のすぐ向かいにある、三三九というかつての貯氷庫を使って、ギデオン・メンデルの写真が展示されていた。

メンデルは、世界中の洪水の現場を訪れて、被害にあった地域やそこに住む人々を映像や写真で記録した。

もう使われなくなったモーター機器などの合間にメンデルの写真が展示されていて、そのインパクトは強烈だった。

Pictures by Gideon Mendel were exhibited using a former reservoir called Sansei 9 which is directly opposite Kyoto city central market.

Mendel visited flood places around the world and recorded victimized areas and people living there with images and photographs.

Mendel 's photos were exhibited between the motors that were no longer in use, and the impact was intense.




その2階では、スペインのアルベルト・ガリシア・アリックスのモノクロ写真が展示されていた。

アリックスは、40年以上のキャリアを持ち、特にバイクの写真で知られている。

被写体になっている人々の立ち振る舞いや、表情が実にいい。

他にも、いろいろな会場で、多彩なアーティストの作品が展示されていた。

来年は、新たにどんな会場で展示が行われるのか、今から楽しみだ。

On that second floor, black and white photographs of Alberto Galicia Alix of Spain were displayed.

Alix has more than 40 years of career, especially known as a bike picture.

The behavior and the expression of the people who are subjects are really good.

Besides, various works of artists were displayed at various venues.

Next year, I am looking forward to what kind of exhibition will be newly held.

(Translated by Google Translate)

コメント